很多小伙伴们初到外国留学
因为语言和文化上的差异
都曾闹出不少糗事
第一次打车
第一次点餐
第一次去party
......
还有另外一种尴尬
【被教授点名】
以及
【被教授叫错名了】
被教授点到中文名
有的时候被点中文名真的会非常尴尬!不是不想用自己的中文名,而是教授对于中文拼音的发音能力实在是“男默女泪”。
@卿本念念
我班当时有个叫秦晴晴的女生……没有英文名,老师每次念名字你懂的
@letgo00
我是把名字三个字中间的那个字挑出来当英文名的,我中间是个'金'字,所以英文名就是Jin,结果一帮老外都管我叫Gin
@想不出叫啥
我同学叫王诗婷,那叫一个尴尬。
@yagao.233
我们刚上大学的时候有个小伙伴,女孩子,叫胡蝶
大课还好,上tutorial这种小课老师总是看着名单问
Who die?
早在2015年,中国学生中文名问题就已经成了美国国际教育工作协会的重点讨论问题。有些人的名字拼音有歧义,又或者说有些人的拼音不好发音,比如以X开头的拼音,英文里极少有X开头的单词,不少老外都不太会念,而且这跟拼音里的发音又不太一样。
随着越来越多的国际生进入到海外校园学习,教授在面对来自世界各地不同国家,有着不一样语言习惯的学生时,如何礼貌地念对这些学生的名字,成为了教授不得不克服的挑战。
就像一位留学生说的那样:
“我的名字比较难念,最开始去上课的时候教授怎么样都念不对。我感到抱歉并提出建议让教授叫我的英文名,但教授拒绝了。”
“教授说的话我到今天都还记得,他说名字对一个人很重要,不需要为这个道歉。该道歉的是念不对名字的人。”
如果你真的需要一个英文名,可以参考这些规则,起一个顺口的英文名:
1. 发音与中文名字相似,但是外国人更容易发音。
2. 与中文名称具有相同/相似含义;
比如,如果你叫王乐乐,可以起名Joy Wong,都是幸福快乐的意思。
>>>
被点英文名,但是太中二
福特汉姆大学的国际学生导师珍妮佛·沃斯通过对福特汉姆大学中国学生的调查发现,75%的被调查者使用的是英文名。
都是上过英语课的人,哪能没有个英文名呢?起一个英文名,是能让你顺利接轨海外必不可少的一个步骤!
但是出国后你发现,坐在都市办公楼里、教学楼或图书馆里的Mike、Tom、Lucy、Mary,些看起来洋气的英文名,其实在外国人眼里,可能就是铁柱、狗蛋、二妞和小芳......
或者是Cookie、Cake、Moses(摩西)、Cupid(丘比特)、Zeus(宙斯),其实这些都是外国人不太会起的名字。
起名一时爽,被公开点名的时候就会略显尴尬...其实,英文名只是一个代号和交流沟通的工具,在点外卖,买星巴克的时候更能体现出它的用处。
这里也有一些名字可以参考:
女生:【Meghan】【Dorothy】【Chloe】【Rachel】【Joanna】
男生:【Bob】【Matt】【Ryan】【Steven】
>>>
被点名,不知道怎么回答
除了名字的发音为题,还有一种尴尬,在国内上课,最怕听到那一句“我要开始点名了”,点到名字你得喊一声“到”吧,那在国外呢?先不说老师的问题你会不会回答,被点名,如何用英文回答“到”?
I'm here./ Here.
被老师点名字回答“到”,其实是告诉老师“我在,我来上课了,我出席了”。
用英语就可以说"I'm here.", 或者直接说"Here."也可以。
I'm present.
对于"present"这个词,大家可能更多地知道的是它作为名词“礼物”的用法。
作为形容词,present有“在场,出席”的意思。
"I'm present." 就是“我出席了”的意思,与"I'm here."一样。
yes / yep / yeah
除了上面的两种表达,还可以直接回答"yes / yep / yeah",给老师一个反馈,表示的也是“我在”的意思。
对留学生而言,刚刚开始国外的生活,会因为一些文化差异或者认知上的不同产生尴尬,同学们可以在留学前多做做功课,或者留学后多多和其他同学社交,相信你慢慢的就会避免这些小尴尬~