新东方网为同学们整理了托福故事记短语盘点,供考生参考学习。
中英文本
Finding Men, Pt. 1
寻找男人(1)
Marge did whatever she did after one of her friends reached the bottom of the barrel to find her a date: she went to the library!
一位朋友使用最后一招帮她寻找到一个约会对象之后,马吉该干什么还干什么:她去了图书馆!
It was there, in the rare book collection, that she felt safest.
只有在那个地方--珍本书系列收藏处,她才感到最安全。
She was a rare breed and she knew it,but she could read those men like a book.
她是那种少见的人,她自己知道,但她却对那些男人了如指掌。
They only wanted one thing; to reach first base, then second and third and then score a home run! Not with her!
他们只想一件事:跨出第一步,然后第二步、第三步,然后进攻得分!她才不吃这一套呢!
And so she just avoided them. Books were safer.
因此她对他们总是躲得远远的。看书更安全。
The next day, at a book reading, Marge found herself raving about the idiocy of men to her few friends!
第二天读一本书的时候,马吉发现自己正跟几个朋友狂骂男人的愚蠢!
Why couldn't they read between the lines and give a woman what she wanted, romance?
他们为什么不能领会言外之意给女人想要的爱情呢?
One of her friends thought she was reading too much in to a few bad dates. There were good men out there, she said.
她的一位朋友认为她是在对那几次失败的约会凭推断妄加猜想。还是会有好男人的,她的朋友说。
There might be a lower ratio of good men to good women, yes, but you also had to reach out yourself to find them.
好男人对好女人的比例可能要小一些,这一点是真的,可你还是要亲自和他们接触去寻找他们。
Not just hide in the library! That stopped Marge's ranting and raving!
而不是就那样把自己藏在图书馆!这番话止住了马吉的大叫大嚷!
Maybe she should try and find a date herself, rather than always waiting for blind dates through her girl friends?
也许她应该试着自己找一个约会对象, 而不是老等女朋友们介绍的一些相亲?
Then she wouldn't always be reacting to their bad choices!
那样的话,她就不必总是对她们的不好的选择做出反应了!
That evening Marge reached an agreement with her friends not to find men for her.
那天晚上马吉和朋友们达成了一个协议:她们不再为她寻找男人。
Instead Marge wrote down a promise and read it out to them that she would try and find her own dates!
相反,马吉写下诺言并对她们进行宣读:她将想办法寻找自己的约会对象!
They all clapped and asked her to read it through a second time! She did. She started her new approach to dating the very next day!
她们都拍手叫好并要她再读一遍!她真的读了。第二天她就开始了新的约会方式!
重点讲解
1.rant and rave 大叫大嚷;怒气冲冲地说例句:If you continue to rant and rave at me like this, I'll just leave the room.如果你再跟我大吵大嚷,我就走了。2.rare book collection 珍本书系列例句:A Study on the Computer Retrospective Cataloging of the Rare Book Collection论图书馆馆藏古籍的计算机回溯编目3.rather than 与其…(不如);不是…(而是)例句:It seems to be rooted in confidence rather than insecurity.它来源于信心而不是出于不稳定感。4.rave about 痛骂,激烈地说;狂热赞扬,极力夸奖例句:I rave about this book because it did a lot to help me take control of my own personal finances.我推荐这本书,因为它给我对控制自己的财务状况带来很大帮助。5.reach an agreement 达成协议,达成一致例句:But he said the parties failed to reach an agreement because of a couple of outstanding issues.但是他表示,由于一些悬而未决的问题,各方没有达成一项协议。6.reach first base 跨出第一步,初步成功例句:The right-hander allowed the first four batters he faced to reach base.这位右投手再面对投四名打者,全数让他们进站垒包。
更多内容请持续关注新东方网。