【小鹏哥寄语】
小鹏哥分享经典英文电影中那些燃情走心的台词,通常短小精悍,滴水藏海,源于真实语境,对于影迷,自然感同身受,这些英文,不时朗读,定能让我们在欢乐中思考,思考中成长,精进英文才华,感悟人生真谛。
【剧情简介】
《决胜21点》故事主要架构是关于1990年间成立的MIT Blackjack Team。这部电影改编自班·马立克的畅销小说《赢遍赌城》,小说中的主角班·坎贝尔确有其人,在真实世界中他是身为华裔的马恺文(Jeff Ma)
麻省理工是莘莘学子们向往的圣地。作为有幸能到这里读书的新生,本·坎贝尔自然也有其过人之处。坎贝尔超常的数学运算才能在他进入麻省理工没多久就开始崭露头角。学院里讲授数学理论课程的米基·罗萨一眼就看中了小伙子,短暂接触之后,罗萨教授将邀请这位数学天才加入一个 “特殊团队”,专攻赌场上风行的“21点”游戏。
随后,在一番精心准备和集训之后,罗萨带着几个数学高才生打扮一番,利用学校的假期时间,在灯红酒绿的赌城拉斯维加斯近乎疯狂地玩起了他们再熟悉不过的“21点”。最终是狂赢三百多万的美金。然而,就在年轻人们憧憬着美好的未来时,早就对他们的“连战连胜”大起疑心的赌场调查人员科尔·威廉姆斯已然紧紧地盯上了他们………
【经典台词】
1. Yesterday is history and tomorrow is a mystery.
【翻译】 昨天已成历史,明天依然是谜。
【解析】 不念过去,不惧未来,活在当下,赢在执行。
2. The best part, it is beatable.
【翻译】 最棒的是,我们可以赢它。
【解析】 因为艰难,彰显珍贵。不为,凡事艰难,为之,难事亦易。
3. Every night after dinner, my father and I would play, I knew basic strategy before I was, like nice years old, if I won, he’d take me out for ice cream.
What if he won?
He’d still take me out for ice cream.
【翻译】 每天晚饭后,爸爸都和我玩儿,我大概9岁前就已经知道基本策略,如果我赢了,爸爸请我吃冰淇淋。
【翻译】 要是你输了呢?
【翻译】 他还是会请我吃冰淇淋。
【解析】 父女情深,血浓于水,对每个女孩而言,世界上最爱你的男子其实是爸爸。
4. Winner, winner, chicken dinner!
【翻译】 大吉大利,鸡肉晚餐!
【解析】 赢家通吃,胜者为王。
5. You know what I like most about Las Vegas? You can be whoever you want to be.
【翻译】 你知道我最喜欢拉斯维加斯什么吗? 你可以成为任何人,你理想中的自己。
【解析】 靠投机起家的人,性格中难避会有赌性。但是,人生得意须尽欢,偶尔放纵也是人生。
6. The only thing worse than a loser is someone who won’t admit he played badly.
【翻译】 通常失败者不会承认自己失败。
【解析】 这是以成败论英雄的年代,你成功了就是英雄,失败了就是狗熊,一切辩解都无意义。
7. You are only ever as good to me as the money you make!
【翻译】 你是唯一一个赚钱能力与我相当的人。
【解析】 英雄相惜,可惜,相惜的英雄并非总是志同道合。
8. You weren’t afraid to play big, and you got out when you were supposed to do.
【翻译】 你不怕下大注,而且懂得适时放弃。
【解析】 这是不是人生最高的境界:敢于放手一搏,也能急流勇退。
9. It is just a means to an end for me.
【翻译】 算牌对我而言,只是达到目的的手段。
【解析】 可能,人生困境时,我们都会妥协,只是,当峰回路转时,我们已经无法,回到从前。
10. They got on a rush and they lose control.
【翻译】 人一冲动就会失控。
【解析】 冲动是魔鬼,贪婪是魔鬼。
11. His luck will run out eventually, it always does.
【翻译】 他的好运不会永远相伴,总有一天会用光。
【解析】 上帝是公平的大师,他在为你关闭所有门的时候,会为你开一扇窗。同理,乐极生悲,物极必反。巅峰时期激流勇退永远是最明智的。
12. But for the first time in my life,the world made itself easy for me.
【翻译】 在我生命的头一次,全世界向我敞开了大门。
【解析】 你的生命中有这样逆风飞扬的时刻吗?如果有,哪怕一次就好。
13. Nothing cost too much,nothing was out of reach.
【翻译】 没有什么买不起,没有什么得不到。
【解析】 钱不是万能的,有时候还要信用卡。
14. I think the worst part of it was not being able to tell everyone.
【翻译】最糟糕的是我心底的秘密不能和任何人说。
【解析】不说也是好的,有些话,不能说,一说就错。
15. The stakes are high and it is more dangerous. But the return is gonna be the highest.
【翻译】 赌注很大,也更危险,但是利润却是有史以来最大的。
【解析】 利润和风险永远共存,人生一场赌,如果你连赌注都不敢下,你就注定不会成为赢家。
16. But as we have all said, this game is about the past and the future, and tonight we forget about the past, we just focus on the future.
【翻译】 这游戏关于过去和未来,今晚,我们要忘掉过去,我们只关注未来。
【解析】 人言道:“好了伤疤完了痛”,痛,难道还要记一辈子,心放下就是领悟。心底无私天地宽,无私才能无畏。
17. I went to Vegas 17 times to use it. I made hundreds of thousands dollars counting cards. And I had it all stolen for me. Twice, how is for life experience, professor? Did I dazzle you? Did I jump out of the page?
【翻译】 我去了拉斯维加斯17次,靠算牌盈利几十万美金,然后被洗劫一空,两次。这样的经历如何?教授?我耀眼吗?我像不像书中走出的人物?
【解析】 艺多不压身,每个人的人生都可以成就一番传奇,只是,你愿不愿去努力上演一个绝地反攻的故事。
18. Well, amazing thing can be done from the inside, right?
【翻译】有些事情从内部就可以走捷径,不是吗?
【解析】化干戈为玉帛,有时候,不是因为友谊,而是利益。
19. If I see you in here again, I will break your cheekbone with a small hammer. And then I will kill you.
【翻译】 假如再让我在这儿看见你,我会用小锤子敲碎你的面颊骨,然后杀了你。
【解析】 凡事有度,适可而止,犯我底线,残酷到底。
20. Then why are you still here?
Because I wanna still be here,I like being here.
【翻译】 那你还在这里做什么?
【翻译】 我舍不得走,我喜欢这里。
【解析】 很多时候,机缘巧合,我们都无法再回到从前。赢,不在起点,不在终点,而在转折点。
【作者简介】
薛鹏:(新浪微博:雅思小鹏哥),14岁发表作品,20岁出版作品集《选择坚强》 。吉林大学外国语言学及应用语言学硕士,前长春新东方功勋教师,长春市作家协会会员,新东方网雅思频道、托福频道专栏作家。2006年获得“外研社/朗文杯”新概念背诵大赛吉林省赛区大学成人组冠军,全国总决赛大学成人组亚军。现独创小鹏哥英语工作室。
编辑推荐: